La langue islandaise
Alphabet
L’alphabet islandais diffère très peu de la langue parlée par les colons scandinaves.
Il possède deux lettres spécifiques :
- le " þ / Þ " (se prononce comme le " th " anglais)
- le " ð / Ð " (comme le " z " de " them ").
Quelques mots de base
Bienvenue = Velkominn /
Bonjour = Goðan dag /
Bonsoir = Gott kvöld /
Au revoir = Bless /
Merci = Takk /
Je vous en prie = Gjerðu svo vel /
Oui = Já /
Non = Nei /
Excusez-moi = Fyrigefðu/Afsakið /
Combien ça coûte ? = Hvað kostar þetta ? /
100 couronnes = 100 krónur /
Quel est ton nom ? = Hvað heitir þú ? /
Je m'appelle... = Ég heiti... /
Comment ça va ? = Hvernig gengur ? /
Ca va bien ! = það gengur vel ! /
Parlez-vous islandais ? = Talarðu íslensku ? /
Seulement un peu = Bara pínulítið /
Islande = Ísland /
Puis-je vous aider ? = Get ég aðstoða þig ? /
Je voudrais acheter... = Ég ætla að fá...
Prononciation
L'accent est toujours mis sur la première syllabe d'un mot, et toutes les lettres sont prononcées.
Prononciations spécifiques :
á se prononce comme "ao" /
é comme "ié" /
ú comme "ou" /
au comme "oeil" /
g comme dans "gué" /
j comme un y
/
æ comme "aïe" /
ö comme "œu" /
fn comme "pn" /
hv comme "kv" /
ll comme "tl" /
í est un i long /
h est expiré fortement
Pour aller plus loin...
Vous souhaitez apprendre l'Islandais ? Rendez vous dans la
bibliographie, vous y trouverez une sélection de dictionnaires / méhodes d'apprentissage.
Noms de famille
Seuls 10% des islandais possèdent un nom de famille propre (les autres obéissant au "système patronymique") et l’annuaire téléphonique islandais classe les abonnés par leur prénom. Le système patronymique consiste à rajouter au prénom du père la terminaison de " son " (fils) ou de " dóttir " (fille). C’est ainsi que Magnússon signifie " fils de Magnús " et Bjarnadóttir " fille de Bjarni ".
Analphabétisme
Il est inconnu en Islande, gràce à un très haut niveau d'enseignement (15 % du budget national, en deuxième position derrière le budget santé).