La langue islandaise

Alphabet

L’alphabet islandais diffère très peu de la langue parlée par les colons scandinaves.
Il possède deux lettres spécifiques :
- le " þ / Þ " (se prononce comme le " th " anglais)
- le " ð / Ð " (comme le " z " de " them ").

Quelques mots de base

Bienvenue = Velkominn / Bonjour = Goðan dag / Bonsoir = Gott kvöld / Au revoir = Bless / Merci = Takk / Je vous en prie = Gjerðu svo vel / Oui = Já / Non = Nei / Excusez-moi = Fyrigefðu/Afsakið / Combien ça coûte ? = Hvað kostar þetta ? / 100 couronnes = 100 krónur / Quel est ton nom ? = Hvað heitir þú ? / Je m'appelle... = Ég heiti... / Comment ça va ? = Hvernig gengur ? / Ca va bien ! = það gengur vel ! / Parlez-vous islandais ? = Talarðu íslensku ? / Seulement un peu = Bara pínulítið / Islande = Ísland / Puis-je vous aider ? = Get ég aðstoða þig ? / Je voudrais acheter... = Ég ætla að fá...

Prononciation

L'accent est toujours mis sur la première syllabe d'un mot, et toutes les lettres sont prononcées.
Prononciations spécifiques : á se prononce comme "ao" / é comme "ié" / ú comme "ou" / au comme "oeil" / g comme dans "gué" / j comme un y / æ comme "aïe" / ö comme "œu" / fn comme "pn" / hv comme "kv" / ll comme "tl" / í est un i long / h est expiré fortement

Pour aller plus loin...

Vous souhaitez apprendre l'Islandais ? Rendez vous dans la bibliographie, vous y trouverez une sélection de dictionnaires / méhodes d'apprentissage.

Noms de famille

Seuls 10% des islandais possèdent un nom de famille propre (les autres obéissant au "système patronymique") et l’annuaire téléphonique islandais classe les abonnés par leur prénom. Le système patronymique consiste à rajouter au prénom du père la terminaison de " son " (fils) ou de " dóttir " (fille). C’est ainsi que Magnússon signifie " fils de Magnús " et Bjarnadóttir " fille de Bjarni ".

Analphabétisme

Il est inconnu en Islande, gràce à un très haut niveau d'enseignement (15 % du budget national, en deuxième position derrière le budget santé).